Personal tools
A Network of Excellence forging the
Multilingual Europe Technology Alliance

META-FORUM 2016 – Poster Sessions

Poster Sessions

4 July 2016 – META-FORUM 2016 Day 1

Poster Session: European and National Projects for the Multilingual Information Society

Chair: Koenraad De Smedt (University of Bergen)

António Branco, Hans Uszkoreit, Aljoscha Burchardt, Jan Hajič, Martin Popel, Kiril Simov, Petya Osenova, Markus Egg, Eneko Agirre, Gertjan van Noord, Filipe Barrancos, Rosa Del Gaudio, Gorka Labaka and João Silva

QTLeap: A European scientific research project on machine translation by deep language engineering approaches

Gerhard Budin, Philippe Wacker and Blanca Rodríguez

LT-Observe on the LT-Innovate Platform. Three Services for the LT Community

Paul Buitelaar and Ian Wood

MixedEmotions: Social Semantic Emotion Analysis for Innovative Multilingual Big Data Analytics Markets

Franciska De Jong

CLARIN: Common Language Resources and Technology Infrastructure

Matea Filko, Daša Farkaš, Diana Hriberski, Jurica Polančec and Marko Tadic

The Usage of Language Resources in the Web Portal for On-­line Learning of Croatian (HR4EU)

Petra Galusčáková, Jan Hajič, Jindřich Libovický, Pavel Pecina and Aleš Tamchyna

Machine Translation of Medical Text in the KConnect Project

Andrea Lösch and Josef van Genabith

Universal access to public services across language barriers

Maite Melero

EUMSSI – Event Understanding through Multimodal Social Stream Interpretation

Roberto Navigli

Multijedi: Multilingual Joint Word Sense Disambiguation

Constantin Orasan

The EXPERT project: achievements and lessons learnt

Meirion Prys Jones

NPLD: Network to Promote Linguistic Diversity

Georg Rehm

CRACKER – Coordination, Evaluation and Resources for European MT Research

Georg Rehm (on behalf of the federation)

Cracking the Language Barrier: A Federation of Organisations and Projects working on Technologies for Multilingual Europe

Georg Rehm and Felix Sasaki

Digital Curation Technologies

Steve Renals, Jean Carletta, Keith Edwards, Herve Bourlard, Phil Garner, Andrei Popescu-Belis, Dietrich Klakow, Andrey Girenko, Volha Petukhova, Philippe Wacker, Andrew Joscelyne, Costis Kompis, Simon Aliwell and Youssef Sabbah

Roadmap for Spoken Language Technologies

Steve Renals

SUMMA: Scalable Understanding of Multilingual Media

Achim Rettinger, Ronald Denaux, José Manuel Gómez-Pérez and Marko Grobelnik

The xLiMe Project crossMedia knowledge extraction

Felix Sasaki

Putting language and data standards and best practices into action: the FREME framework

Hans Uszkoreit

Smart Data Web

Josef van Genabith, Christian Dugast

QT21: Quality Translation

Tamás Varadi, Sabine Kirchmeier

EFNIL: European Federation of National Institutions for Language

Feiyu Xu

Smart Data for Mobility

5 July 2016 – META-FORUM 2016 Day 2

Poster Session: Research Results, Services, and Approaches for the Multilingual Information Society

Chair: Maria Gavriilidou (ILSP, R.C. "Athena") [tbc]

Tero Aalto

Language Bank Rights – A Language Resource Access Management Solution

Guadalupe Aguado-De-Cea, Elena Montiel-Ponsoda, Ilan Kernerman and Noam Ordan

From Dictionaries to Cross-lingual Lexical Resources: a New Paradigm for Old Needs

Helena Ahonen-Myka

Tibidiscis: Online Service for Personalized Language Learning

Xavier Anguera

Núria Bel, Mikel Forcada and Asunción Gómez-Pérez

A Maturity Model for Public Administration Open Translation Data Providers

Wiebke Blanck, Esperança Cardeira, Simeon Tsolakidis and Alina Villalva

The European Roots Dictionary Prototype. Cross-Linguistic Perspectives on the European Lexicon

Hasan Emre Erkek

The Continuing Technology Deficit in Legal IT and the Commercial Potential of Rule Extraction Techniques

Ronald Denaux, Jaime Biosca and José Manuel Gómez-Pérez

A Framework for Supporting Multilingual Resource Development at Expert System

Christian Dirschl and David Lewis

Knowledge-driven data quality management for language technologies

Kurt Englmeier and Hugo Román

How Aspect Patterns Increase the Benefit from Translation Memories

Mindaugas Greibus, Živilė Ringelienė and Laimutis Telksnys

The Phoneme Set Influence for Lithuanian Speech Comkmands Recognition Accuracy

Andras Kornai

Improving digital vitality on the cheap

Pilar León Araúz and Antonio San Martín

Knowledge Patterns as Word Sketches in Sketch Engine

Han-Teng Liao and Wang Zija

Country / Language Selectors: a prototype implementation with consistent collating sequence

Delyth Prys, Dewi Jones, Stefano Ghazzali and Patrick Robertson

Facilitating the Multilingual Single Digital Market: Case Studies in Software Containerization of Language Technologies

Jose F Quesada

Improving Language Learning using Conversational Technologies: Research Challenges and Industrial Opportunities

Georg Rehm (on behalf of the federation)

Cracking the Language Barrier: A Federation of Organisations and Projects working on Technologies for Multilingual Europe

Joan Claudi Socoró and Francesc Alías

Voixer: from any text to any voice

François Yvon, Yong Xu, Marianna Apidianaki, Clément Pillias and Pierre Cubaud

Tools for a multilingual Europe: designing a bilingual reading experience

Andrejs Vasiļjevs and Rihards Kalniņš

Towards European Translation Cloud: Development of public MT services in the Baltic countries

Jānis Ziediņš, a machine translation system created by the Culture information systems centre (Latvia, Ministry of Culture)