META-FORUM 2016 – Poster Sessions
META-FORUM 2016 Beyond Multilingual Europe
July 04/05, 2016
Lisbon, Portugal
|
Poster Sessions
4 July 2016 – META-FORUM 2016 Day 1
Poster Session: European and National Projects for the Multilingual Information Society
Chair: Koenraad De Smedt (University of Bergen)
António Branco, Hans Uszkoreit, Aljoscha Burchardt, Jan Hajič, Martin Popel, Kiril Simov, Petya Osenova, Markus Egg, Eneko Agirre, Gertjan van Noord, Filipe Barrancos, Rosa Del Gaudio, Gorka Labaka and João Silva
QTLeap: A European scientific research project on machine translation by deep language engineering approaches
Gerhard Budin, Philippe Wacker and Blanca Rodríguez
LT-Observe on the LT-Innovate Platform. Three Services for the LT Community
Paul Buitelaar and Ian Wood
MixedEmotions: Social Semantic Emotion Analysis for Innovative Multilingual Big Data Analytics Markets
Franciska De Jong
CLARIN: Common Language Resources and Technology Infrastructure
Matea Filko, Daša Farkaš, Diana Hriberski, Jurica Polančec and Marko Tadic
The Usage of Language Resources in the Web Portal for On-line Learning of Croatian (HR4EU)
Petra Galusčáková, Jan Hajič, Jindřich Libovický, Pavel Pecina and Aleš Tamchyna
Machine Translation of Medical Text in the KConnect Project
Andrea Lösch and Josef van Genabith
Universal access to public services across language barriers
Maite Melero
EUMSSI – Event Understanding through Multimodal Social Stream Interpretation
Roberto Navigli
Multijedi: Multilingual Joint Word Sense Disambiguation
Constantin Orasan
The EXPERT project: achievements and lessons learnt
Meirion Prys Jones
NPLD: Network to Promote Linguistic Diversity
Georg Rehm
CRACKER – Coordination, Evaluation and Resources for European MT Research
Georg Rehm (on behalf of the federation)
Cracking the Language Barrier: A Federation of Organisations and Projects working on Technologies for Multilingual Europe
Georg Rehm and Felix Sasaki
Digital Curation Technologies
Steve Renals, Jean Carletta, Keith Edwards, Herve Bourlard, Phil Garner, Andrei Popescu-Belis, Dietrich Klakow, Andrey Girenko, Volha Petukhova, Philippe Wacker, Andrew Joscelyne, Costis Kompis, Simon Aliwell and Youssef Sabbah
Roadmap for Spoken Language Technologies
Steve Renals
SUMMA: Scalable Understanding of Multilingual Media
Achim Rettinger, Ronald Denaux, José Manuel Gómez-Pérez and Marko Grobelnik
The xLiMe Project crossMedia knowledge extraction
Felix Sasaki
Putting language and data standards and best practices into action: the FREME framework
Hans Uszkoreit
Smart Data Web
Josef van Genabith, Christian Dugast
QT21: Quality Translation
Tamás Varadi, Sabine Kirchmeier
EFNIL: European Federation of National Institutions for Language
Feiyu Xu
Smart Data for Mobility
5 July 2016 – META-FORUM 2016 Day 2
Poster Session: Research Results, Services, and Approaches for the Multilingual Information Society
Chair: Maria Gavriilidou (ILSP, R.C. "Athena") [tbc]
Tero Aalto
Language Bank Rights – A Language Resource Access Management Solution
Guadalupe Aguado-De-Cea, Elena Montiel-Ponsoda, Ilan Kernerman and Noam Ordan
From Dictionaries to Cross-lingual Lexical Resources: a New Paradigm for Old Needs
Helena Ahonen-Myka
Tibidiscis: Online Service for Personalized Language Learning
Xavier Anguera
Elsanow.io
Núria Bel, Mikel Forcada and Asunción Gómez-Pérez
A Maturity Model for Public Administration Open Translation Data Providers
Wiebke Blanck, Esperança Cardeira, Simeon Tsolakidis and Alina Villalva
The European Roots Dictionary Prototype. Cross-Linguistic Perspectives on the European Lexicon
Hasan Emre Erkek
The Continuing Technology Deficit in Legal IT and the Commercial Potential of Rule Extraction Techniques
Ronald Denaux, Jaime Biosca and José Manuel Gómez-Pérez
A Framework for Supporting Multilingual Resource Development at Expert System
Christian Dirschl and David Lewis
Knowledge-driven data quality management for language technologies
Kurt Englmeier and Hugo Román
How Aspect Patterns Increase the Benefit from Translation Memories
Mindaugas Greibus, Živilė Ringelienė and Laimutis Telksnys
The Phoneme Set Influence for Lithuanian Speech Comkmands Recognition Accuracy
Andras Kornai
Improving digital vitality on the cheap
Pilar León Araúz and Antonio San Martín
Knowledge Patterns as Word Sketches in Sketch Engine
Han-Teng Liao and Wang Zija
Country / Language Selectors: a prototype implementation with consistent collating sequence
Delyth Prys, Dewi Jones, Stefano Ghazzali and Patrick Robertson
Facilitating the Multilingual Single Digital Market: Case Studies in Software Containerization of Language Technologies
Jose F Quesada
Improving Language Learning using Conversational Technologies: Research Challenges and Industrial Opportunities
Georg Rehm (on behalf of the federation)
Cracking the Language Barrier: A Federation of Organisations and Projects working on Technologies for Multilingual Europe
Joan Claudi Socoró and Francesc Alías
Voixer: from any text to any voice
François Yvon, Yong Xu, Marianna Apidianaki, Clément Pillias and Pierre Cubaud
Tools for a multilingual Europe: designing a bilingual reading experience
Andrejs Vasiļjevs and Rihards Kalniņš
Towards European Translation Cloud: Development of public MT services in the Baltic countries
Jānis Ziediņš
hugo.lv, a machine translation system created by the Culture information systems centre (Latvia, Ministry of Culture)