Personal tools
A Network of Excellence forging the
Multilingual Europe Technology Alliance

Niz bijele knjige META-NET-a

Europski jezici u digitalnom dobu

31 svezak pokriva 30 europskih jezika

Baskijski, bugarski, češkidanskiengleski, estonski, finski, francuski, galješki, grčki, hrvatskiirski, islandski, katalanski, letonski, litavski, madžarski, maltski, nizozemski, norveški (bokmål), norveški (nynorsk), njemački, poljski, portugalski, rumunjskislovački, slovenski, srpski, španjolski, švedski, talijanski.

Sažeto

Ciljevi i opseg

Mreža izvrsnosti META-NET, koja se sastoji od 60 istraživačkih središta iz 34 zemlje, posvećena je izgradnji tehnoloških temelja za višejezično europsko informacijsko društvo.

META-NET izgrađuje META, višejezični europski tehnološki savez (Multilingual European Technology Alliance). Koristi koje pružaju jezične tehologije različite su od jezika do jezika. Isto su tako različite i aktivnosti koje se moraju poduzeti unutar META-NET-a, a one izravno ovise o čimbenicima kao što su strukturna složenost jezika, veličina njegove jezične zajednice i postojanje aktivnih istraživačkih središta na području uporabe toga jezika.

Niz bijelih knjiga META-NET-a pod naslovom "Jezici u europskom informacijskom društvu" izvješćuje o stanju jezičnih tehnologija za svaki od 30 uključenih europskih jezika i o iznosi neposredne opasnosti ili prigode u kojima se ti jezici nalaze.  Ovaj niz pokriva sve službene jezike Europske unije i nekoliko europskih jezika koji (još) nisu službeni. Premda postoji čitav niz vrijednih i obuhvatnih znanstvenih rasprava o pojedinim vidovima odnosa između jezika i tehnologije, ne postoji jedan općerazumljiv pregled koji iskazuje osnovne rezultate i izazove za svaki od tih jezika. Niz bijelih knjiga META-NET-a upravo želi popuniti tu prazninu.

Citati i svjedočanstva

  • Andrius Kubilius (predsjednik vlade Republike Litve): “Sačuvavši blisku svezu sa starim indoeuropskim jezikom-roditeljem, danas litavski jezik izvrsno zadovoljava potrebe suvremenoga društva. Međutim, aktivnih govornika litavskoga jezika ima svega nekoliko milijuna. Sačuvati ga za nadolazeće naraštaje odgovornost je čitave Europske unije. Način na koji budemo razvijali informacijske tehnologije, u mnogome će odrediti i budućnost litavskoga jezika.”
  • Dr. Danilo Türk (predsjednik Republike Slovenije): “Imperativ je sustavno razviti jezične tehnologije za slovenski jezik ukoliko želimo da slovenski napreduje također u budućemu digitalnom svijetu.”
  • Valdis Dombrovskis (predsjednik vlade Republike Letonije): “Raznolikost kultura, tradicija i jezika jedno je od najvrjednijih blaga Europe i naša je dužnost sačuvati to nasljeđe za nadolazeće naraštaje. Za tako malene jezike kao što je letonski, ključno je hvatanje koraka sa stalno ubrzavajućim tehnološkim razvojem. Jedini način za osiguravanje budućega postojanja našega jezika jest omogućiti njegovim govornicima jednake uvjete u kakvima uživaju govornici većih jezika. Stoga je naša velika prigoda biti u vrhu razvoja suvremenih tehnologija.”
  • Prof. dr. Annette Schavan (ministrica obrazovanja i istraživanja Savezne Republike Njemačke): “Urođena višejezičnost Europe i naša znanstvena stručnost savršeni su preduvjeti za značajan napredak u rješavanju izazova koje jezične tehnologije pred nas postavljaju. META-NET otvara nove mogućnosti za razvoj sveprisutnih jezičnih tehnologija.”
  • Svi citati i svjedočanstva (56)

Autori i suradnici

Nedostaje li vaš jezik u ovome nizu?

Nedostaje li možda vaš nacionalni ili regionalni europski jezik u Nizu bijelih knjiga META-NET-a kako je prikazan na ovoj stranici? Ako smatrate da biste mogli skupiti tim autora, iz npr. područja jezikoslovlja, računalnoga jezikoslovlja i jezičnih tehnologija, molimo vas stupite u vezu sa suurednikom niza dr. Georgom Rehmom.

null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null null